关于阳光电影院的相关介绍︱关于阳光电影院的相关介绍怎么写
阳光影戏院楼下有座位40排,每一排有座位32个,楼上有座位160个。楼下比楼上多座多少人?
楼下比楼上多坐多少人?
解:32×40=1280(个)
1280-160=1120(人)
答:楼下比楼上多坐1120人。
这个影戏院至多能容纳多少人?
解:32×40=1280(个)
1280+160=1440(人)
答:这个影戏院至多能容纳1440人。
如果今天这场影戏的上座率到达百分之八十,这场影戏有多少人看?
解:32×40=1280(个)
1280+160=1440(人)
1440×80%=1152(人)
答:这场影戏有1152人看.
如果每一张影戏票价格是30元,这场影戏一共支出多少元?
解:32×40=1280(个)
1280+160=1440(人)
1440×80%=1152(人)
30×1152=34560 (元)
答:这场影戏一共支出34560元.
八上英语第四单元sectionA2d翻译,感谢
翻译下列:
格雷格:嗨,我叫格雷格。我刚到镇里。
海伦:嗨,我叫海伦。驱逐你离开这个街坊!到现在为止,你认为它怎么样?
格雷格:这其中央太棒了,无非我基础还不清晰四周的路。
海 伦:如许说吧,最佳的超市是在核心街那边。你能够在那边买到最新鲜的食物。
格雷格:噢,太好了。这里四周有影戏院吗?我爱看影戏。
海 伦:有,阳光影戏院是最新开的。你能够坐患上最劳碌了,因为他们的座位是最年夜的。
格雷格:感谢你告知了我这些。
海 伦:没事儿。
英文翻译细致事变:
一、细致用词的准确性
如果你想要完好去翻一篇论文,那末用词是必须要细致的,这用词囊括名词以及书面用语的一些应用,囊括主谓搭配的看待等等,尤其是对于一些业余术语的翻译,都需要尤其谨严的看待,保障翻译下来的文章能够让他人读懂。如果确实是不通晓应当怎么用词,能够去查一下字典,如许的话能够也会对于比轻易。
二、句式构造要扭转
人人都通晓实在英文的句子以及咱们中文的句子是齐全纷比方样的两个不雅点,如果说咱们要把英文翻译成中文,或者是要把中文翻译成英文的话,这阁下需要扭转患上多货色,比如说句式构造就未需要扭转。如果句式构造不基础的扭转,那末翻译进去的照样一滩活水。
三、最快速的翻译方法,便是借助翻译工具
尤其是当你需要在短时日内失去译文时。现在翻译软件患上多,但当时日紧、事件重时,若还要去逐段复制粘贴,或者是花精神去转换文档体例,也是很勤俭时日的。论文翻译要有文章的准确性,不错译,漏译以及改译。要遵循原文内容的本意传播,不能断章取义。
评论留言
暂时没有留言!