陶侃留课文言文翻译 (晋阳秋孙盛文言文翻译)︱晋书·陶侃传原文及译文
陶侃留课文言文翻译
1. 陶侃留客这个文言文翻译怎么
译文
陶侃幼年时就有雄心,家境却非常清贫,以及母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一直颇有声望,被引荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。过后,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。然而范逵车马仆从患上多。陶侃的母亲湛氏对于陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自身来想设施。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到多少担米。又把每一根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。到黄昏,便摆上了幽美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞叹陶侃的本领协议锋,又对于他的盛情招待深感愧谢。次日早晨,范逵告别,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走患上很远了,您该回去了。”陶侃照样不愿回去。范逵说:“你该回去了。我到了都门洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳就在羊晫、顾荣等人背后赞美陶侃,使他宽泛地失去了好名声。
2. 陶侃留客的译文
陶侃留客
原文 陶公少有雄心,家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵②素知名,举孝廉,投侃宿。于时冰雪积日,侃家徒壁立,而逵马仆甚多。侃母语侃曰:“汝但出外留客,吾自为计。”湛头发委地,下为二髲,卖患上数斛米,斫④诸屋柱,悉割半为薪,锉诸荐认为马草。早晚,遂设精食,从者皆无所乏。逵既叹其才辩,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已经,且百里许。逵曰:“路已经远,君宜还。”侃犹不返。逵曰:“卿可去矣。至洛阳,当相为美谈。”侃乃返。逵及洛,遂称之于羊晫、顾荣诸人,年夜获美誉。
译文 陶侃幼年时就有雄心,家境却非常清贫,以及母亲湛氏住在一起。同郡人范逵一直颇有声望,被引荐为孝廉,有一次到陶侃家作客。过后,冰雪满地已经多日了,陶侃家一无所有。然而范逵车马仆从患上多。陶侃的母亲湛氏对于陶侃说:“你只管到外面留下客人,我自身来想设施。”湛氏头发很长,拖到地上,她剪下来做成两条假发,换到多少担米。又把每一根柱子都削下一半来做柴烧,把草垫子都剁了做草料喂马。到黄昏,便摆上了幽美的饮食,随从的人也都不欠缺。范逵既赞叹陶侃的本领协议锋,又对于他的盛情招待深感愧谢。第二夭早晨,范逵告别,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。范逵说:“路已经走患上很远了,您该回去了。”陶侃照样不愿回去。范逵说:“你该回去了。我到了都门洛阳,一定给你美言一番。”陶侃这才回去。范逵到了洛阳,就在羊晫、顾荣等人背后赞美陶侃,使他宽泛地失去了好名声。
3. 陶侃文言文的译文啊
原文
侃在广州无事,辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不胜事,故自劳耳。”……
侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“年夜禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉,生有益于时,去世无闻于后,是自弃也!”
译文
陶侃在广州,不事的时刻总是早朝把白砖运到书房的外边,黄昏又把它们运回书房里。他人问他如许做的原因,他回答说:“我正在致力于克复中原失地,太过的清闲劳碌,惟恐不能负担小事,以是才使自身辛勤而已经。”
陶侃伶俐灵敏,对于人谦逊有礼,做事致力。.整日盘腿危坐,检察治理不遗漏,不稍稍的安逸。他常对于他人说:“年夜禹是贤人,还云云珍惜的时日,对于咱们众人,来说就更应当珍惜时日,怎么能够只想着劳碌、游玩、醉生梦去世的生涯呢?在世的时刻不能对于国家有好处,去世了以后前人听不到你的美名,这是自暴自弃。”
甓:砖 斋:书房 致力:致力复原 中原:今河南一带
优逸:清闲 不胜事:负责不了重年夜担务 恭:警惕
敛膝:盘着腿 危坐:正坐 军府:司令部
检摄:检察治理 逸游荒醉:吃喝玩乐 闻:留名
自弃:自身糟糕践自身
4. 翻译精短课外文言文10篇
《寇准求教》原文:初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术有余尔。”
及准出陕,咏适自成都罢还,准严供帐,年夜为具待。咏将去,准送之郊,问曰:“何以教准?”咏徐曰:“《霍光传》不可不读也。”
准莫谕其意,归取其传读之,至“真才实学”,笑曰:“此张公谓我矣。” 译文:起初,张咏在成都,据说寇准当宰相,对于自身的僚属说: “寇公是奇才,惋惜知识权术不足。”
等到寇准出使陕州,张咏恰好从成都撤职 返来,寇准尊重地供应帐幕,周密招待。张咏将离去,寇准送到郊野,问他说:“您有甚么教我的?”张咏徐徐地说:“《霍光传》不可不读。”
寇准没明白他的意思,返来取书读之,读到“不 学无术”时,笑着说:“这是张公说我。” 《心正则蜿蜒》原文:穆宗时,以夏州布告入奏。
帝曰:“朕尝于佛庙见卿字迹,思之久矣。”即拜右拾遗侍书学士。
帝问公权用笔法,对于曰:“心正则笔正,乃可为法。”帝改容,悟其以笔谏也。
译文: 唐穆宗时,柳公权夏州布告的身份上奏折。唐穆宗说:“我曾经在佛庙见到你的字迹,想(你)良久了。”
随即拜柳公权为侍书学士。唐穆宗问柳公权书法的用笔方法,柳公权回答说:“心理正直则用笔能力正直,如许才成法式。”
唐穆宗变了神情,明白他是在用书法下笔来进谏。《管仲不谢私恩》原文:管仲束缚,自鲁之齐。
道而饥渴,过绮乌封人而讨饭。绮乌封人跪而食之,甚敬。
封人因窃谓仲曰:“适幸及齐不去世,而用齐,将何以报我?”曰:“如子之言,我且贤之用,能之使,劳之论,我何以报子?”封人怨之。译文:管仲被捆绑(在囚车上),从鲁国押往齐国。
走在路上,又饥又渴,通过齐境内地绮乌城,向守疆的治理企求饮食。绮乌的守疆仕宦跪着帮他送食,非常尊重的模样。
(随后,)守疆的仕宦伺机偷偷地对于管仲说:“倘若你幸运回到齐国不被正法而被齐国重用,(当时)你将用甚么往返报我?”管仲说:“倘若真的像你说的,我将会重用贤人,应用强人,评定(夸奖)有功之人,(除了此,)我能拿甚么往返报你呢?”守疆的仕宦听了,对于他很不骄傲。《子贡问政》原文:子贡问政。
子曰:“足食,足兵,夷易近信之矣。” 子贡曰:“迫不患上已经而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”
子贡曰:“迫不患上已经而去,于斯两者何先?”曰:“去食。自古皆有去世,夷易近无信不立。”
翻译:子贡向孔子求教治理国家的设施。孔子说:“只有占充足的食物,充足的战备以及群众的相信就能够了。”
子贡问:“如果无可怎么要去失落一项,三项中先去失落哪一项?”孔子说:“去失落武备。”子贡又问:“如果无可怎么还要去失落一项,两项中去失落哪一项?”孔子说:“去失落食物。
自今人都必有一去世,但如果不群众的相信,就不能够立足了。” 《太宗论稳固之本》原文:房玄龄奏:“阅库甲兵,远胜隋世。”
上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂有余邪!卒亡天下。若公等尽力,使庶夷易近乂安,此乃朕之甲兵也。”
翻译:房玄龄上奏说:“我看过朝廷府库的兵械,远远高出隋朝。”太宗说:“铠甲兵械等武器设施,诚然不可短缺;然而隋炀帝兵械难道不足吗?最后照样丢失落了山河。
如果你们经心努力,使庶夷易近人心理定,这便是朕最佳的兵械。” 《太宗罢朝》原文:太宗曾经罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每一廷争辱我,使我常不患上意。”
退却而具朝服立于庭,帝惊曰:“皇后作甚如果?”对于曰:“妾闻主圣臣忠。今陛下圣明,故魏征患上直言。
妾幸备数后宫,安敢不贺?” 译文:太宗有一次下朝后怄气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下怄气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我怄气?每一次朝会上都直言进谏,弄患上我经常不自在。”皇后听了退上来穿上朝服站在庭院里(向太宗祝愿)。
太宗震荡地说:“ 皇后为甚么要如许呢?”皇后回答说:“我据说君主圣明臣子们就忠厚,现在陛下圣明,以是魏征能够直言劝说。我因能在您这圣明之君的后宫而感觉光荣,怎么能不向您祝愿呢?” 《陶母责子》原文:陶侃,东晋之上将军也。
于国为栋梁,于夷易近若怙恃,众人重之。其少时为鱼梁吏,尝以一坩鲊饷母。
母曰:“此何来?”青鸟使曰:“官府所有。”母封酢反书,责侃曰:“汝为吏,以官物见饷,非惟不益,乃增吾忧也。”
译文:陶侃是东晋的上将军,是国家的栋梁,看待老庶夷易近就像是自身的怙恃,因而众人都很仰望他。陶侃青年时代做治理河流及渔业的仕宦,曾经(派官府里的差役)把一坛干鱼送给母亲。
母亲对于青鸟使说:“这坛干鱼是那边来的?”青鸟使回答说:“是官府的。”陶侃的母亲将送来的干鱼封好交还给差役而且复书,指责陶侃:“你身为仕宦(本应清正廉明),却用公物(作为礼物)奉送给我,(如许做)不仅不好处,反而增加我的发愁。”
《荆人涉澭》原文:荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,灭顶者千有余人,军惊而坏都舍。
向其先表之时可导也,今水已经变而益多矣,荆人尚犹循表而导之,此其以是败也。翻译:楚国人要去偷袭宋国,派人先在澭水里设立标记。
澭水突。
5. 八年级语文浏览练习《陶侃传》译文
原文:
侃在广州,无事辄朝运百甓于斋外,暮运于斋内。人问其故,答曰:“吾方致力中原,过尔优逸,恐不胜事,故自老耳”……侃性聪敏恭勤,终日敛膝危坐,军府众事,检摄无遗,未尝少闲。常语人曰:“年夜禹贤人,乃惜寸阴;至于众人,当惜分阴,岂可但逸游荒醉!生有益于时,去世无闻于后,是自弃也!”尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用此作甚?”人云:“行道所见,聊取之耳。”侃震怒曰:“汝既不佃,而戏贼人稻!”执而鞭之。因此庶夷易近勤于农作,家给人足。尝造船,其木屑竹头,侃皆令籍而掌之,人咸不解以是。后正会,积雪始晴,听事先馀雪犹湿,乃以木屑布地。及桓温伐蜀,又以侃所贮竹头作丁装船。其综理微密,皆此类也。
译文:
陶侃在广州,不事的时刻总是早朝把白砖运到书房的外边,黄昏又把它们运回书房里。他人问他如许做的原因,他回答说:“我正在致力于克复中原失地,太过的清闲劳碌,惟恐不能负担小事,以是才使自身辛勤而已经。”陶侃素性伶俐敏捷,尊重有礼,为官勤恳,终日尊严危坐。军中府中泛滥的事件,自上而上来检察治理,不遗漏,未曾经有片刻清闲。招待或者送行有序,门前不停止或者等待之人。他常对于人说:“年夜禹是贤人,还非常珍惜时日;至于一般人则更应当珍惜分分秒秒的时日,怎么能够游乐纵酒?在世的时刻对于人没无利处,去世了也不被前人记起,这是自身泯灭自身啊!”有一次,陶侃外出,瞥见一集体手拿一把未熟稻谷,陶侃问:“你拿它做甚么?”那人回答:“在路上瞥见的,就随便拿来而已经。”陶侃震怒说:“你既不种田,又拿他人的稻子戏耍!”陶侃捉住他鞭打他,因而庶夷易近勤于农事,家中充足。造船的时刻,陶侃命人把木屑以及竹头都注销后收藏起来,人们都不明白如许做的原因。起初小年月朔团聚时,高空积雪,太阳刚转晴,厅堂前积雪,高空还湿润,陶侃因而用木屑铺散高空。等到桓温伐蜀时,又用陶侃生存的竹头作钉装船。陶侃综合操持事物极其精密,都是如许。
6. (一)文言文浏览(19分)浏览下面的文言文独孤信,云中(今山西年夜
【谜底】【小题1】B【小题1】D【小题1】C【小题1】(1)等到贺拔胜的弟弟贺拔岳被侯莫陈悦害去世,贺拔胜便命他入关,招抚贺拔岳的余部。
(2)周孝闵帝即天子位,(独孤信)升任为年夜批伯,晋封爵位为卫国公,食邑一万户。 【谜底剖析】【小题1】 捐:舍弃,丢下。
同针言“细年夜不捐”的“捐”。【小题1】①句说的是独孤信父亲,③句不提及受人拥护,④句只是表明周文帝以及独孤信的瓜葛,以是选D。
【小题1】独孤信说“事君无二”,并非示意要归顺梁武帝,而是回到西魏。【小题1】参考译文独孤信,云中人,本名叫如愿。
北魏最先有四十六部,他的先人伏留屯任部落小孩儿,与魏室一起兴起。他的祖父独狐俟尼,正光时以良家后辈的身份从云中去镇守武川,因而在那边假寓。
父亲独孤库者,任领人酋长,从小便勇猛豁达,颇有节操信义,北州的人都很尊崇他。独孤信模样俊美,长于骑射。
正光末年,他与贺拔度等人一起杀去世卫可环,因而知名。 起初,他被葛荣捉住。
他正值青春幼年,喜爱润饰时装,军队中都称他为独孤郎。尔朱氏战胜葛荣,命他为别将。
他跟随雄师征讨韩娄,人多势众向朋友挑战,缉捕住朋友的渔阳王袁肆周。起初因战胜元颢的党羽,被赐爵为受德县侯,迁任武卫将军。
贺拔胜出镇荆州,上表要独孤相信他的多数督。 贺拔胜的弟弟贺拔岳被侯莫陈悦害去世,贺拔胜便命他入关招抚贺拔岳的余部。
不久被征入朝廷,魏孝武帝很重用他。等到孝武帝西迁,事件发生在急急之间,独孤信单人独骑跟随武帝离开鏶间。
孝武帝叹气地说:“武卫将军你能离开怙恃,舍弃妻子跟随我。世乱识忠贞,怎么能是虚妄之言呢?”将他晋爵为浮阳郡公。
这时荆州尽管被东魏攻陷,人心依然恋本来的朝廷。因而,朝廷便命他为卫上将军、都督三荆州诸军事,兼尚书右仆射、西北道行台、多数督、荆州刺史,前往招抚怀柔那边的庶夷易近。
他到达后,东魏刺史辛纂领兵迫不迭待迎战。独孤信挥兵攻击,年夜北敌兵。
西魏都督杨忠等人奋勇向前,斩杀辛纂,因而,三荆全被克复。 东魏又派将领高敖曹、侯景等领重兵杀来。
他认为敌我众寡迥异,无奈取胜,便率领军队投奔南梁。在那边住了三年,梁武帝才许可他返回。
他的怙恃都在东魏统治下的山东,梁武帝问他回到那边去,他答说事君不能有二。梁武帝被他的信义激动,送给他的礼物非常丰盛。
年夜统二年(536),他离开长安,以盈余国威上书朝廷,示意赔罪。 魏文帝将他的奏表给交尚书省探讨。
七兵尚书、陈郡王元玄等人认为,他既经朝廷恩准投降,应赦宥罪行,复原官职。朝廷下诏任他为骠骑上将军,加任侍中、开府。
不久,拜受领军将军。年夜统六年,侯景袭击荆州,宇文泰命他与李弼进向武关,侯景退军。
朝廷便命他为年夜使,抚慰三荆庶夷易近。 不久,他被任命为陇右十一州多数督、秦州刺史。
本来的守士主座昏弱能干,政令相互乘违。人们有了冤案,提出诉讼,也长年不能定夺。
他上任后,事件不积累滞留的。对于庶夷易近用礼仪教诲,以农桑疏导,数年之间,不管公私都富足空虚,无家可归的流人愿意归附的稀有万家。
宇文泰因为他的信用远近著名,以是赐名他叫信。年夜统十六年(551),他迁任为尚书令。
武官制度建设,拜受为年夜司马。周考闵帝即天子位,独孤信升任为年夜批伯,晋封爵位为卫国公,食邑一万户。
赵贵被诛杀,他因为犯同谋罪被免官。没适量久,晋公宇文护也想杀去世他,因他的声望过重,不想显示自身的罪责,强制他在家中自杀,时年五十五岁。
他仪容俊美,胸有妙算简略。宇文太古开霸业, 只无关中这一片中央。
因为陇右形胜地险, 以是派他镇守。他为 当地庶夷易近思念, 申明震荡邻国。
东魏将领侯景投奔南梁, 魏收起草给南梁的文书, 托辞独孤信占有陇右, 不违背宇文氏 的命令, 便说东魏“ 不用忧愁关西的西魏”, 能够尽力应酬梁国, 是用来吓唬梁人的啊。 此外, 他在秦州, 曾经因外出狩猎天气已经晚,骑马疾驰入城时,帽子微向一旁侧去。
次日一早,仕宦庶夷易近有戴帽子的,都因仰慕而模拟他将帽子侧向一旁。他便是如许被邻国以及当地的官夷易近所青眼。
独孤信的年夜女儿是北周明帝的皇后(谥号敬),第四个女儿在元贞帝的皇后,第七个女儿是隋朝文帝的皇后(谥号献)。 北周、隋朝以及唐代三代都以独孤氏为外戚,(这是)自古以来,素来不过的事件。
7. 《孙盛,字安国浏览谜底及翻译》新诗原文及翻译
作者:浏览下面的文言文,实现4~7题。
孙盛,字安国,太原中都人。祖楚,冯翊太守。
父恂,颍川太守。恂在郡遇贼,被害。
盛年十岁,逃亡渡江。及长,博学,善言名理。
于时殷浩擅名临时,与抗论者,惟盛而已经。盛尝诣浩议论,对于食,奋掷麈尾①,毛悉落饭中,食冷而复暖者数四,至暮忘餐,理竟不定。
盛又著医卜及《易象妙于见形论》,浩等竟无以难之,由是遂知名。起家佐著述郎,以家贫亲老,求为小邑,出补浏阳令。
太守陶侃请为入伍。庾亮代侃,引为征西主簿,转入伍。
时丞相王导在朝,亮以元舅居外,南蛮校尉陶称谗构此间,导、亮颇疑心贰。 盛密谏亮曰:“王公神色朗达,常有世外之怀,岂肯为伟人事邪!此必佞邪之徒欲间内外耳。”
亮纳之。庾翼代亮,以盛为安西谘议入伍,寻迁廷尉正。
会桓温代翼,留盛为入伍,与俱伐蜀,军次彭模,温自以轻兵入蜀,盛领赢老辎重在后,贼数千忽至,众皆遑遽。 盛整体诸将,并力距之,合时败走。
蜀平,赐爵安怀县侯,累迁温处置中郎。从入关平洛,以功进封吴昌县侯,出补长沙太守。
以家贫,颇营资货,部处置至郡察知之,服其高名而不劾之。盛与温笺,而辞旨放肆,称州遣处置不雅采风声,进无威凤来仪之美,退无鹰鹯搏击之用,徜徉湘川,将为怪鸟。
温患上盛笺,复遣处置重案之,脏私锒籍,槛车收盛到州,舍而不罪。累迁秘书监,加给事中。
年七十二卒。盛笃学不倦,自少至老,手不释卷。
著《魏氏年龄》、《晋阳秋》,并造诗赋论难复数十篇。《晋阳秋》词直而理正,咸称良史焉。
既而桓温见之,怒谓盛子曰:“枋头诚为失利,何至乃如尊君所说!若此史遂行,自是关君派别事。 ”其子遽拜谢,谓请点窜之。
时盛年轻还家,性方严有轨宪,虽子孙花白,而庭训愈峻。至此,诸子乃共悲啼稽颡②,请为全家切计。
隆重怒。诸子遂尔改之。
盛写两定本,寄于慕容俊。太元中,孝武帝博求异闻,始于辽东患上之,以相考校,多有分比方,书遂两存。
(《晋书·卷八十二》,有点窜)【注】 ①麈尾:今人闲聊时执以驱虫、掸尘的一种工具。 清谈时挥麈尾是玄学绅士谋求风神的显示。
②稽颡:现代一种膜拜礼,屈膝下拜,以额触地.示意极其的忠诚。4.对于下列句子中加点词的注释,不准确的一项是(3分) ( )A.与抗论者,惟盛而已经 抗:平等B.浩等竟无以难之 难:追问C.复遣处置重案之 案:制定D.其子遽拜谢 谢:赔罪5.下列各组句子中,加点词的意思以及用法相同的一组是(3分) ( )A.食冷而复暖者数四 君子博学而日参省乎己B.与俱伐蜀,军次彭模 秦伯说,与郑人盟C.以功进封吴昌县侯 以其求思之深而无不在也D.请为全家切计 为天下笑者,何也6.下列对于原文无关内容的剖析以及归纳综合,不准确的一项是(3分) ( )A.孙盛长于言辞,明辨道理,不畏威望,以及过后绅士殷浩答辩时,挥洒自若,遗记了用饭,终究也不能有定论。
B.孙盛能够是非分明,当王导以及庾亮之间发生怀疑时,劝说庾亮不要听信邪佞君子的挑拨,化解了双方的矛盾。C.孙盛认为州里派遣的官员短缺应有的风神色度,致信桓温,桓温从新委派了职员,将贪污明朗者押回了州里。
D.桓温认为孙盛在《晋阳秋》中对于枋头之战的记载过于炫耀,很是怄气,请求孙盛的儿子立即删失落不实的说法。7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语。
(10分)(1)王公神色朗达,常有世外之怀,岂肯为伟人事邪!(4分)翻译:(2)时盛年轻还家,性方严有轨宪,虽子孙班白,而庭训愈峻。 (6铃)翻译:。
8. (对于于五柳学生)文言文翻译、急
陶潜,字元亮,年夜司马侃之曾经孙也,祖茂,武昌太守。潜少怀卑贱,博学善属文,颖脱不羁,任真患上意,为乡邻之所贵。其亲友坏事,或者载酒肴而往,潜亦无所辞焉。每一醉,则年夜适融然。未尝有喜愠之色,惟遇酒则饮,时或者无酒,亦雅咏不辍。性不解音,而蓄素琴一张,弦徽不具,每一朋酒之会,则抚而以及之,曰;“但识琴中趣,何劳弦上声!”
翻译:陶潜,字元亮,年夜司马陶侃的曾经孙,祖父陶茂,(曾经是)武昌太守,陶潜年轻时就志趣卑贱,才识广博善写文章,性情飘逸不自持,依自身的真性做事,被乡里街坊看重,有亲友摰友的喜事或者有了解相知的带着酒席去看他,陶潜也不会冒充推卸。每一逢酒醉,那种很光荣的模样以及四周的饮酒气氛极其以及谐。(陶潜一般里脸上)不显喜怒之色,只是遇有酒的时刻就喝(一喝了就光荣),有的时刻不酒(喝),也会(光荣地)一直地咏词做赋。(他的)本色不解音律,却收藏着一张奢侈的七弦琴,琴面上不批示音节的标识,在知趣相投的摰友们一起饮酒时,(他)会边抚弄琴弦边唱,(还会)说:“只有领会琴中所发的志趣,又何苦在意琴弦上收回何种音响呢!”
( )表白话文译出时,为句意完好须增补的句子身分。一家之言,供君参阅。
晋阳秋孙盛文言文翻译
1. 孙盛,殷浩清谈忘食文言文翻译
孙盛,字安国,太原中都人。祖楚,冯翊太守。父恂,颍川太守。恂在郡遇贼,被害。盛年十岁,逃亡渡江。及长,博学,善言名理。于时殷浩擅名临时,与抗论者,惟盛而已经。盛尝诣浩议论,对于食,奋掷麈尾①,毛悉落饭中,食冷而复暖者数四,至暮忘餐,理竟不定。盛又著医卜及《易象妙于见形论》,浩等竟无以难之,由是遂知名。
译文
孙盛字安国,是太原府中都人。祖父孙楚负责过冯翊太守。父亲孙恂负责过颍川太守。孙恂在郡里任职时遇到贼人,被杀戮了。孙盛十岁时,度过长江以躲避灾祸。等到长年夜时,宽泛深造,长于言辞,明辨道理。过后殷浩的名声冠绝临时,能够以及他平等答辩的,只有孙盛而已经。孙盛曾经访问殷浩以及他议论,相对于饮食,挥动麈尾,兽毛都落在了饭中,食物冷了再加热,重复屡次,到了黄昏忘了用饭,玄理终究也不能肯定。孙盛有写作了医卜的文章以及《易象妙于见形论》,殷浩等人终究也不设施对于它提出诘责,因而名声年夜振。
2. 《孙盛,字安国浏览谜底及翻译》新诗原文及翻译
作者:浏览下面的文言文,实现4~7题。
孙盛,字安国,太原中都人。祖楚,冯翊太守。
父恂,颍川太守。恂在郡遇贼,被害。
盛年十岁,逃亡渡江。及长,博学,善言名理。
于时殷浩擅名临时,与抗论者,惟盛而已经。盛尝诣浩议论,对于食,奋掷麈尾①,毛悉落饭中,食冷而复暖者数四,至暮忘餐,理竟不定。
盛又著医卜及《易象妙于见形论》,浩等竟无以难之,由是遂知名。起家佐著述郎,以家贫亲老,求为小邑,出补浏阳令。
太守陶侃请为入伍。庾亮代侃,引为征西主簿,转入伍。
时丞相王导在朝,亮以元舅居外,南蛮校尉陶称谗构此间,导、亮颇疑心贰。 盛密谏亮曰:“王公神色朗达,常有世外之怀,岂肯为伟人事邪!此必佞邪之徒欲间内外耳。”
亮纳之。庾翼代亮,以盛为安西谘议入伍,寻迁廷尉正。
会桓温代翼,留盛为入伍,与俱伐蜀,军次彭模,温自以轻兵入蜀,盛领赢老辎重在后,贼数千忽至,众皆遑遽。 盛整体诸将,并力距之,合时败走。
蜀平,赐爵安怀县侯,累迁温处置中郎。从入关平洛,以功进封吴昌县侯,出补长沙太守。
以家贫,颇营资货,部处置至郡察知之,服其高名而不劾之。盛与温笺,而辞旨放肆,称州遣处置不雅采风声,进无威凤来仪之美,退无鹰鹯搏击之用,徜徉湘川,将为怪鸟。
温患上盛笺,复遣处置重案之,脏私锒籍,槛车收盛到州,舍而不罪。累迁秘书监,加给事中。
年七十二卒。盛笃学不倦,自少至老,手不释卷。
著《魏氏年龄》、《晋阳秋》,并造诗赋论难复数十篇。《晋阳秋》词直而理正,咸称良史焉。
既而桓温见之,怒谓盛子曰:“枋头诚为失利,何至乃如尊君所说!若此史遂行,自是关君派别事。 ”其子遽拜谢,谓请点窜之。
时盛年轻还家,性方严有轨宪,虽子孙花白,而庭训愈峻。至此,诸子乃共悲啼稽颡②,请为全家切计。
隆重怒。诸子遂尔改之。
盛写两定本,寄于慕容俊。太元中,孝武帝博求异闻,始于辽东患上之,以相考校,多有分比方,书遂两存。
(《晋书·卷八十二》,有点窜)【注】 ①麈尾:今人闲聊时执以驱虫、掸尘的一种工具。 清谈时挥麈尾是玄学绅士谋求风神的显示。
②稽颡:现代一种膜拜礼,屈膝下拜,以额触地.示意极其的忠诚。4.对于下列句子中加点词的注释,不准确的一项是(3分) ( )A.与抗论者,惟盛而已经 抗:平等B.浩等竟无以难之 难:追问C.复遣处置重案之 案:制定D.其子遽拜谢 谢:赔罪5.下列各组句子中,加点词的意思以及用法相同的一组是(3分) ( )A.食冷而复暖者数四 君子博学而日参省乎己B.与俱伐蜀,军次彭模 秦伯说,与郑人盟C.以功进封吴昌县侯 以其求思之深而无不在也D.请为全家切计 为天下笑者,何也6.下列对于原文无关内容的剖析以及归纳综合,不准确的一项是(3分) ( )A.孙盛长于言辞,明辨道理,不畏威望,以及过后绅士殷浩答辩时,挥洒自若,遗记了用饭,终究也不能有定论。
B.孙盛能够是非分明,当王导以及庾亮之间发生怀疑时,劝说庾亮不要听信邪佞君子的挑拨,化解了双方的矛盾。C.孙盛认为州里派遣的官员短缺应有的风神色度,致信桓温,桓温从新委派了职员,将贪污明朗者押回了州里。
D.桓温认为孙盛在《晋阳秋》中对于枋头之战的记载过于炫耀,很是怄气,请求孙盛的儿子立即删失落不实的说法。7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语。
(10分)(1)王公神色朗达,常有世外之怀,岂肯为伟人事邪!(4分)翻译:(2)时盛年轻还家,性方严有轨宪,虽子孙班白,而庭训愈峻。 (6铃)翻译:。
3. 文言文直书作者刘知凡是翻译
作者是刘知多少,不是刘知凡是。
原文:夫人禀五常,士兼百行,邪正有别,是曲分比方。若邪曲者,人之所贱,而小 人之道也;正经者,人之所贵,而君子之德也。
然世多趋邪而弃正,不践君子之 迹,而行由君子者,何哉?语曰:“直如弦,去世道边;曲如钩,反封侯。”故宁 遵从以保吉,不违忤以受益也。
况史之为务,申以告诫,树之风声。其有贼臣逆 子, *** 君主,苟直书其事,不掩其瑕,则秽迹彰于一朝,恶名被于千载。
言之 如果,吁可畏乎! 夫为于可为之时则从,为于不可为之时则凶。如董狐之书法不隐,赵盾之为 法受屈,彼我无忤,行之不疑,而后能成其良直,擅名今古。
至若齐史之书崔弑, 马迁之述汉非,韦昭仗正于吴朝,崔浩犯忌于魏国,或者身膏斧钺,讽刺过后;或者 书填坑窖,无闻先进。夫世事云云,而责史臣不能申其刚强之风,励其匪躬之节, 盖亦难矣。
因此张俨发愤,私存《嘿记》之文;孙盛不平,窃撰辽东之本。以兹 逃难,幸亏获全。
足以验世途之多隘,知实录之难遇耳。 然而历考前史,徵诸直词,虽今人糟糕粕,真伪相乱,而去伪存真,偶然获宝。
案金行在历,史氏尤多。当宣、景开基之始,曹、马构纷之际,或者列营渭曲,见 屈武侯,或者发仗云台,取伤成济。
陈寿、王隐,咸闭口而无言,陆机、虞预,各 栖毫而靡述。至习鉴齿,乃申以去世葛走达之说,抽戈犯跸之言。
历代厚诬,一朝 如雪。考斯人之书事,盖近古之遗直欤?次有宋孝王《习俗传》、王劭《齐志》, 其叙述过后,亦务在审实。
案于时河朔王公,箕裘未陨;邺城将相,薪构仍存。 而二子书其所讳,曾经无惮色。
刚亦不吐,其斯人欤?盖列士徇名,壮夫重气,宁为哲人其萎,不作瓦砾长存。若南、董之仗气直 书,不避强御;韦、崔之肆情奋笔,无所阿容。
虽周身之防有所有余,而遗芳余 烈,人到於今称之。与夫王沈《魏书》,假回邪以窃位,董统《燕史》,持诌媚 以偷荣,贯三光而洞地府,曾经未足喻其高低也。
翻译:人秉受了上资质予的仁义礼智信五种美德,士人有林林总总的善行,邪以及正是有区分的,曲以及直是分比方的。那些邪的、曲的行动,被人所下贱,因为那是君子的行事准则;那些正经的行动,被人所尊敬,认为那是君子的品德。
然而众人年夜多都遵循邪曲而放弃正经,不遵循君子的脚步,而行动遵循君子的做法,为甚么呢?俗话说:“正经像弓弦,去世在路边;邪曲像弯钩,反而能封侯。”以是人们宁肯遵从(势力)来保障自身坦然,也不忤逆(势力)而遭逢祸患。
况且史乘的要义,便是要说明鼓励惩诫,建立好的风俗。如果有做坏事的臣子,不孝顺怙恃的孝子, *** 的君主,如果不加禁忌地记下他们的业绩,不戳穿他们的差错,那末他们的罪行就会昭著于一个朝代,他们的污名就要流传千年。
史乘记载的内容能够到达这种效果,确实是很可敬畏的呀!(直条记史)如果在能够做的时刻如许做,就会安顺;如果在不可以这么做的时刻也做,就会招来祸患。像董狐记载史实的准则是不禁忌真相,赵盾因为这种记史准则而遭逢屈辱,他们不甚么矛盾,(各自按自身的准则)做事不甚么疑虑,如许成就了董狐的良史直笔,享有千古不衰的名声。
至于像齐史记载崔杼弑君,司马迁写出汉武帝的同伴,韦昭在东吴秉直记事,崔浩写史犯了魏国的禁忌,他们有的身伏法戮,被过后人所赞美;有的写成的书被填埋,前人无奈通晓。世事就像如许,却要嗔怪史臣不能保持朴直不平的性情,鼓励自身舍己效忠的节操,(如许的请求)确实也难做到啊。
因而张俨因愤懑而致力,私下撰写生存《嘿记》的文字;孙盛心中不平,私下缮写了《晋阳秋》的原稿寄到辽东,(以保实在。)用这种设施来逃难,幸亏获取两全。
这充足用来证实世道如许困难,也了解了史乘实录的难过。然而逐个考察曩昔的史事,求证于实录的语言,尽管有今人的糟糕粕,真真相杂,然而披开沙子挑选金子,偶然照样能收获瑰宝的。
考究魏晋更替,历史事件尤其多。当晋宣帝(司马懿)、晋景帝(司马师)独创晋朝基业之初,曹氏以及司马氏政权交替的时刻,或者司马懿在渭南以及诸葛亮相持,被诸葛亮的遗计击败,或者魏帝曹髦云台发兵讨伐司马昭,反被成济刺杀。
陈寿、王隐,都闭口不谈话,陆机、虞预,也停笔不叙述。到了习凿齿,才有了去世诸葛退走活仲达(司马懿)、成济持刀刺杀魏帝曹髦的记载。
历代的欺骗蒙蔽,这时才廓清。考究习凿齿的记事,年夜略便是近代遗留下来的直录精神吧?再有宋孝王的《习俗传》、王劭的《齐志》,他们叙述过后的事件,也都务必细究实在状况。
考究过后北魏的王公贵族后裔,依然当政;北齐的将相,前人遗业依然还在。而这两人写他们禁忌的事件,竟不一点恐惧。
不畏 *** ,年夜略便是这种人吗?义士捐躯求取美名,壮士看重气节,宁肯做折断的兰花,破裂的玉石,也不做瓦砾而顾全性命。像南史、董狐依仗正气实在记载,不避 *** ;韦昭、崔浩纵情秉蜿蜒书,不迎合强权。
尽管在顾全自身防范受益方面有所有余,然而他们留下芳名以及功业,人们到现在还歌颂他们。以及王沈写《魏书》,依靠邪曲的笔法夺取官位,董统写《燕史》,用奉承的记载来获取热闹(比拟),(南。
4. 罗绍威 文言文全篇翻译
罗绍威,魏州贵乡人。
父亲罗弘信,本名罗宗弁,末端做马牧监,服事节度使乐彦贞。光启末年,乐彦贞的儿子乐从训高慢太盛,招聚戎马,想诛灭魏州牙军。
牙军震怒,聚集叫嚷袭击他,乐从训出逃坚守相州。牙军废除了乐彦贞,软禁在龙兴寺,逼着要他做僧人,不久便杀去世了他,推举小校赵文建任留后。
此前,罗弘信自身说,在寓居的中央遇见一位白髯毛的老头,对于他说:“你将成为一方地皮的客人。”如许做梦遇见了两次,心田认为奇异。
不久赵文建与军心不协,牙军们相聚吆喝说“:谁愿做节度使?”罗弘信立即回声回答说“:白须老头早就告知我,能够做你们的君长。”唐代文德元年(888)四月,牙军们推举罗弘信为魏州留后。
朝廷闻讯,就正式授给他节旄。 乾宁年间,太祖急攻兖州、郓州,朱王宣向太原求援,这时李克用派上将李存信领兵返回赴援,向魏州借用路线,屯驻在莘县。
李存信带兵不法式,一直征取魏州的牛马,罗弘信对于此不平。太祖伺机派青鸟使对于罗弘信说“:太原晋人志在侵吞河朔,当回师之日,贵道就很可忧愁了。”
罗弘信便感觉恐惧,因而与太祖结好,又收兵三万人袭击李存信,战胜了他。不久,李克用领兵袭击魏州,扎营于不雅音门外,魏州所属城邑多被晋军攻占。
太祖派葛从周拯救罗弘信,在洹水与晋军交战,生擒了李克用的儿子落落献上,太祖令将落落送给罗弘信,罗弘信杀了他,晋军才退。这时太祖正在图取兖州、郓州,放心罗弘信背离自身,每一年纪季节日都送给他财物,必定言辞谦虚、礼物丰硕。
罗弘信每一有受礼,太祖必当着魏州青鸟使的面朝南方拜揖而接受,说:“六兄是比我年纪年夜一倍的兄长,兄弟之邦,哪能用一般邻邦的礼仪看待。”以是罗弘信认为太祖很看患上起自身。
起初罗弘信历官至检校太尉,被封为临清王。光化元年(898)八月,在任上去世。
罗绍威连续父亲的地位自称魏州留后,朝廷也就特地任命他,接着正式给与他旄节斧钺,加封为检校太尉、兼侍中,封为长沙郡王。唐昭宗东迁洛阳,太祖命各道营修洛邑,罗绍威单独营修太庙,诏令加封他为守侍中,进封为邺王。
现在,至德年间,田承嗣偷取占有相、魏、澶、博、卫、贝等六州,招募军中后辈,布置在部属,称为“牙军”,都供应丰盛的赏赐,使牙军不胜骄宠。年月长远,父子相承,亲戚党徒交结稳固,那凶狠的人,强取豪夺,违背罪则,官员不能阻挠。
牙军们不便变更主帅,就像儿戏,从田氏以后,近二百年,主帅的废立,全出于牙军之手,如史宪诚、何全白皋、韩君雄、乐彦贞,都是他们拥立的,对于他们的优待夸奖略烦懑意,就全家被诛。罗绍威苦于牙军以往形成的毛病,虽以财货收买迁就迁就,但心田不满他们。
罗绍威连续父职的第二年正月,幽州刘仁恭拥兵十万希图扰乱河朔,进攻占领贝州,长驱直攻魏州。罗绍威向太祖求援,太祖派李思安赞助他,屯驻在洹水,葛从周自邢州、氵名州领军进入魏州,燕军将领刘守文、单可及与太祖的军队在内黄交战,燕军年夜北,太祖的军队乘胜追击。
遇上葛从周也出军掩击,又战胜燕军。斩首三万余级。
三年,罗绍威派青鸟使与太祖会合军队,一起进攻沧州以回报太祖。今后罗绍威感怀太祖赞助之恩,深为仰慕并依靠于他。
罗绍威目击唐代鼎祚衰败,群雄交相同叛,太祖军力强于天下,通晓他必定有受禅代帝的用意,以是埋头致志依靠交结他,成就他的奇迹,又经常放心牙军发生事件,忧心忡忡。天..初年,州城的高空无端下陷,不久小校李公亻全谋变,罗绍威更加恐惧,因而定计拆除了牙军,派青鸟使告知太祖申请他做外助。
太祖许可了他,派李思安会同魏博镇军队再次袭击沧州。在这曩昔,安阳公主在魏州去世,太祖伺机派遣长直军校马嗣勋挑选士兵一千人,将武器藏在微小的口袋中,用轿子抬入魏州,说是帮助安阳公主的葬事。
天..三年(906)正月五日,太祖亲自领军度过黄河,宣称到沧州、景州不雅察行营,牙军很疑心他的舆论。这月十六日,罗绍威率领数百家奴食客与马嗣勋独特袭击牙军,过后住在牙城的一千多牙军,到天黑时全被诛杀,共八千家,都被灭了族,州城为之一空。
次日,太祖从内黄奔到邺州。过后魏军二万,正与朝廷军队一起突围沧州,听到魏州城中发闹事变,魏军因而拥着上将史仁遇猛攻高唐,六州之内,皆为强敌,太祖派众将分兵征讨他们,半年才安定。
今后罗绍威尽管清除了强制自身的牙军,然而立即又后悔削弱了自身的气力。 不到多少个月,又发生浮阳战争,罗绍威飞车奉送运输军需,从邺都到长芦五百里,车轨交叠,不停于路。
又在魏州建设元帅府,沿路配置亭候,供应牲牢、酒备、军幕、什器,太祖高低三军多少十万人,所用军需都不短缺。到太祖从长芦返来,再次通过魏州时,罗绍威伺机对于太祖说“:..州、岐下、太原终有傲慢诡密的用意,各以振兴唐代王室为名,年夜王应当自身夺取国家政权,以断绝他人的用意,入地给予的而不要,是今人就非议的。”
太祖深深感谢他。到太祖登帝位,加封罗绍威为守太傅、兼中书令,给予扶天启运竭节功臣名号。
御驾将进洛阳时,罗绍威奉诏令重修五凤楼、朝元殿,微小的木料以及精巧的工匠都非过后所有,而修建突然。
5. 艾子有孙文言文翻译及谜底
艾子有一个孙子,年龄有十多岁,性情懈怠顽劣,不爱念书。艾子非常厌烦他,时罕用楸木杖打他,但他总是不改。艾子的儿子只有这么一个孩子,经常放心孩子忍不住杖打而去世失落,因而,每一当父亲杖打孩子时,他都在一旁含着泪讨情。艾子看到儿子的可怜相,更加气愤,经验他道:“我替你管教孩子难道不是好心吗?”边说边打患上更厉害了,儿子也无可怎么。
一个冬季的早晨,下着鹅毛年夜雪,孙子在院子里抟雪球玩。艾子发明了, *** 孙子的衣服,命他跪在雪地上,冻患上他混身哆嗦,直打寒战,煞是可怜。儿子也不敢再讨情,便脱去衣服跪在其子阁下。艾子见了,惊问道:“你儿有同伴,应当受此惩罚;你有何罪,跟他跪在一块?”儿子哭着说:“你冻我的儿子,我也冻你的儿子。”艾子忍不住笑了起来,宽恕了他们父子。
如果你认为过长了,能够自身删一些形容词
6. 桑怿传 文言文翻译及谜底
原文:
桑怿,开封雍丘人。举进士,再不中,去游汝颍间,患上龙城废田数顷,退而力耕。岁凶,汝旁诸县多盗。怿白令:“愿来往里中察奸夷易近。”因召里中少年,戒曰:“盗不可为也!吾在此,不汝容也!”少年皆诺。里老父子去世未敛,盗夜脱其衣。里老父怯,无他子,不敢告县,裸其尸,不能葬。怿闻而悲之,然疑少年王生者。夜入其家,探其箧,不使之知觉。明日遇之,问曰:“尔诺我不为盗矣,今又盗里父子尸者,非尔邪?”少年色动,即推仆地缚之。授郏城尉。天圣中,移渑池尉。岁余,改授永安县巡检。枢密吏谓曰:“与我银,为君致阁职”。怿曰:“用赂患上官,非我欲,况贫无银!有,固不可也。”吏怒。怿不甚知书,然其所为皆合情理,多此类。
译文:
桑怿是开封雍丘人。考进士,两次不登科,离家到汝颍一带游学,失去龙城多少顷废田,返来后努力耕作。年景欠好,汝颍阁下众县响马患上多。桑怿向县令说:“我愿意来往其中察访造孽之徒。”因而召见乡下少年,告诫他们说:“偷盗不可做!我在这儿,不许可你们(偷盗)!”少年们都许可了。乡里有一个老人儿子去世了还未装殓,响马在夜里盗走了他的衣服。老人恐惧,没其余孩子,不敢上告, *** 着儿子的尸体,不能埋葬。桑怿据说后很怜悯他,然而他疑心是姓王的少年所为。夜里潜入他家,探摸他的箱子,没让王生觉察。次日遇到他,问道:“你许可我不偷盗,现在又偷盗乡里老人的尸衣,不是你吗?”王生很震荡,(桑怿)就将王生推倒在地捆绑起来。(桑怿)起初被付与郏城尉。天圣年间,该任渑池县尉。一年多,又改任永安县巡检。枢密史对于他说:“给我银子,我为你谋个内阁职务。” 桑怿说:“用行贿获取官职,非出我心,况且我贫困无银。即使有,本来也不能那样做。” 枢密史很气愤。桑怿知识不深,行事却合乎情理,业绩年夜多云云类。
(桑怿)现在寓居在雍丘时,遭逢洪水,有两米仓的食粮,将用船输送。发明那些逃难躲水灾的庶夷易近,就抛弃了食粮,用船载让庶夷易近。看到庶夷易近年景欠好,会聚乡里赡养他们,直到食粮不了才停止。桑怿长于使剑以及铁简,气力可抵过多少集体,而且颇有盘算。遇人经常显示的胆怯,好象气力不足。他为人不自负,也很看重在威仪方面修养,语言好象言不禁衷。突然与他相遇,不知他体态壮健而且勇武。庐陵欧阳修说:“勇力是人都所有的,然而能真正应用其勇力的太少了。像桑怿,堪称是义勇之士。他的知识不深却能做到,能够是天性。我本来就乐于为人作列传事,尤其喜爱司马迁长于作传,然而他所誊写的都是伟烈奇节之士,喜爱念书,想深造他的作法,稀奇现今之人像司马迁那样作史的人太少了! 因而疑心司马迁只是文笔雄壮,在叙事中长于渲染,现在人不一定便是如许。 等到了解到桑怿的业绩,才通晓古时的人也有如许的状况,司马迁的书并无说实话,通晓今人中本来就有,只是未能全都通晓而已经。”
7. 文言文董允传的翻译
董允,字休昭,是掌军中郎将董以及的儿子。先主(刘备)立太子,董允当选为太子舍人,又改任太子洗马。后主(刘禅)继位后,董允升任黄门侍郎。
丞相诸葛亮将要北征魏国,驻军汉中,思考到后主年纪幼小,难以判断是非是曲;因为董允心性公平,目力明亮,想把宫庭内府的事件交由他卖命。诸葛亮给后主上奏疏说:“侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等人,是先帝简选提拔起来留给陛下的。至于掂量取舍,布局补益,毫无生存地向陛下贡献谗言,都是他们的义务。我认为,宫中的事件,不论巨细,都拿来跟他们探讨,就一定能够调停失误以及疏漏,失去更年夜的收益。如果不听到劝勉陛下弘扬圣德的谗言,就应当惩罚董允等人,以表明他们的怠慢失职。”不久,诸葛亮请费祎作入伍,将董允升任侍中,专任虎贲中郎将,统领皇宫的宿卫亲兵。郭攸之性情一直平以及温煦,只是凑数的官员而已经。贡献谗言采纳认识的事件,都由董允一人负担了。
董允解决政事细致制订防范措施,克尽斧正扶救的职责。后主刘禅每一每一想要挑选美女空虚后宫,董允认为现代天子的后妃之数不高出十二人,现在后主的嫔妃美女已经充备,不应当再增加,就一直相持,不许可选取美女之事。后主刘禅更加畏惧恐惧他。尚书令蒋琬专任益州刺史,上疏推举费祎以及董允,又上表说:“董允在宫内侍奉多年,协助襄助王室,应当赐予他爵位以及封地,来夸奖他的辛勤以及勋绩。”董允刚强推卸,不愿接受。后主逐渐长年夜,钟爱阉人黄皓。黄皓长于恭维迎合,伶俐刁滑,想要取悦后主,求患上进身。董允经常对于上声色俱厉地斧正后主,对于下则屡次指责黄皓。黄皓恐惧董允,不敢肆无顾虑。向离开董允去世,黄皓的地位不高出黄门丞。
董允曾经与尚书令费祎、中典军胡济等人相约出游宴饮,车马已经准备停当,负责郎中的襄阳人董恢前来访问董允,示意敬意。董恢年纪微微,官职低微,瞥见董允停止外出招待他,踟蹰不安,申请离去。董允不许可,说:“本来我之以是要出游,便是要以及志趣相投的人一起游玩泛论。现在您已经屈尊(离开我家),正要好好说说远离多日蕴积的想念之情。舍弃如许的攀谈,去赴那个宴会,不是我本来(做这事)的用意。”因而让人解下驾车的马匹,费祎等人也都停了车马,再也不进来游玩了。董允遵循正道,礼贤下士,行事多数是这种模样。
延熙六年(公元243年),董允被加封为辅国将军。延熙七年(244),以侍中身份暂理尚书令职务,做上将军费祎的正手。延熙九年,董允去世。
评论留言
暂时没有留言!